2 Kings 15:14

LXX_WH(i)
    14 G2532 CONJ και G305 V-AAI-3S ανεβη   N-PRI μαναημ G5207 N-NSM υιος   N-PRI γαδδι G1537 PREP εκ   N-PRI θαρσιλα G2532 CONJ και G2064 V-AAI-3S ηλθεν G1519 PREP εις G4540 N-ASF σαμαρειαν G2532 CONJ και G3960 V-AAI-3S επαταξεν G3588 T-ASM τον   N-PRI σελλουμ G5207 N-ASM υιον   N-PRI ιαβις G1722 PREP εν G4540 N-DSF σαμαρεια G2532 CONJ και G2289 V-AAI-3S εθανατωσεν G846 D-ASM αυτον
HOT(i) 14 ויעל מנחם בן גדי מתרצה ויבא שׁמרון ויך את שׁלום בן יבישׁ בשׁמרון וימיתהו וימלך תחתיו׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H5927 ויעל went up H4505 מנחם For Menahem H1121 בן the son H1424 גדי of Gadi H8656 מתרצה   H935 ויבא and came H8111 שׁמרון to Samaria, H5221 ויך and smote H853 את   H7967 שׁלום Shallum H1121 בן the son H3003 יבישׁ of Jabesh H8111 בשׁמרון in Samaria, H4191 וימיתהו and slew H4427 וימלך him, and reigned H8478 תחתיו׃ in his stead.
Vulgate(i) 14 et ascendit Manahem filius Gaddi de Thersa venitque Samariam et percussit Sellum filium Iabes in Samaria et interfecit eum regnavitque pro eo
Clementine_Vulgate(i) 14 Et ascendit Manahem filius Gadi de Thersa, venitque in Samariam, et percussit Sellum filium Jabes in Samaria, et interfecit eum: regnavitque pro eo.
Wycliffe(i) 14 And Manaheu, the sone of Gaddi, styede fro Thersa, and cam in to Samarie; and he smoot Sellum, sone of Jabes, in Samarie, and killide hym, and regnede for hym.
Coverdale(i) 14 For Menahem the sonne of Gadi wete vp from Thirza, & came to Samaria, and smote Sellum the sonne of Iabes at Samaria, & slewe him, and was kynge in his steade.
MSTC(i) 14 For Menahem the son of Gadi came up from Tirzah and went to Samaria and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
Matthew(i) 14 For Manahem the sonne of Gadi came vp from Therzah, and went to Samaria & smote Selum the sonne of Iabes in Samaria, & slue hym, and raygned in hys steade.
Great(i) 14 For Menahem the sonne of Gadi went vp from Thirza, & came to Samaria, & smote Sallum the sonne of Iabes in Samaria, & slue him, & raygned in his steade.
Geneva(i) 14 For Menahem the sonne of Gadi went vp from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the sonne of Iabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
Bishops(i) 14 For Menahem the sonne of Gadi went vp from Thirza, & came to Samaria, and smote Sallum the sonne of Iabes in Samaria, and slue him, and raigned in his steade
DouayRheims(i) 14 And Manahem, the son of Gadi, went up from Thersa, and he came into Samaria, and struck Sellum, the son of Jabes, in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
KJV(i) 14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
KJV_Cambridge(i) 14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
Thomson(i) 14 Manaem son of Gaddi went up from Tharsila and came to Samaria and smote Sellum son of Jabis in Samaria and put him to death.
Webster(i) 14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
Brenton(i) 14 And Manaem the son of Gaddi went up out of Tharsila, and came to Samaria, and smote Sellum the son of Jabis in Samaria, and slew him.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ ἀνέβη Μαναὴμ υἱὸς Γαδδὶ ἐκ Θαρσιλὰ, καὶ ἦλθεν εἰς Σαμάρειαν, καὶ ἐπάταξε τὸν Σελλοὺμ υἱὸν Ἰαβὶς ἐν Σαμαρείᾳ, καὶ ἐθανάτωσεν αὐτόν.
Leeser(i) 14 Then went up Menachem the son of Gadi from Thirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Yabesh in Samaria, and put him to death, and became king in his stead.
YLT(i) 14 and go up doth Menahem son of Gadi from Tirzah and cometh in to Samaria, and smiteth Shallum son of Jabesh in Samaria, and putteth him to death, and reigneth in his stead.
JuliaSmith(i) 14 And Menahem son of Gadi from Tirzah, will go up, and will come to Shomeron and strike Shallum son of Jabesh, in Shomeron, and kill him, and reign in his stead.
Darby(i) 14 And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
ERV(i) 14 And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
ASV(i) 14 And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
Rotherham(i) 14 Then came up Menahem son of Gadi, from Tirzah, and entered Samaria, and smote Shallum son of Jabesh in Samaria,––and slew him, and reigned in his stead.
CLV(i) 14 and go up does Menahem son of Gadi from Tirzah and comes in to Samaria, and smites Shallum son of Jabesh in Samaria, and puts him to death, and reigns in his stead.
BBE(i) 14 Then Menahem, the son of Gadi, went up from Tirzah and came to Samaria, and attacking Shallum, son of Jabesh, in Samaria, put him to death and made himself king in his place.
MKJV(i) 14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria and struck Shallum the son of Jabesh in Samaria. And he killed him and reigned in his place.
LITV(i) 14 And Menahem the son of Gadi from Tirzah went up and came into Samaria and struck Shallum the son of Jabesh in Samaria, and killed him, and reigned in his place.
ECB(i) 14 And Menachem the son of Gadi ascends from Tirsah and comes to Shomeron and smites Shallum the son of Yabesh in Shomeron - slaughters him and reigns in his stead.
ACV(i) 14 And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and killed him, and reigned in his stead.
WEB(i) 14 Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, came to Samaria, struck Shallum the son of Jabesh in Samaria, killed him, and reigned in his place.
NHEB(i) 14 Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and struck Shallum the son of Jabesh in Samaria, and killed him, and reigned in his place.
AKJV(i) 14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
KJ2000(i) 14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and struck down Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
UKJV(i) 14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and stroke Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his position.
TKJU(i) 14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
EJ2000(i) 14 For Menahem, the son of Gadi, went up from Tirzah and came to Samaria and smote Shallum, the son of Jabesh, in Samaria and slew him and reigned in his stead.
CAB(i) 14 And Menahem the son of Gadi went up out of Tirzah and came to Samaria, and struck Shallum the son of Jabesh in Samaria, and killed him.
LXX2012(i) 14 And Manaem the son of Gaddi went up out of Tharsila, and came to Samaria, and struck Sellum the son of Jabis in Samaria, and killed him.
NSB(i) 14 Then Menahem son of Gadi went up from Tirzah to Samaria. He attacked Shallum, son of Jabesh, in Samaria. He killed him and made himself king in his place.
ISV(i) 14 then Gadi’s son Menahem approached Samaria from Tirzah and attacked Jabesh’s son Shallum, executed him, and reigned in his place.
LEB(i) 14 Then Menahem the son of Gadi came up from Tirzah, and he came to Samaria and struck down Shallum the son of Jabesh in Samaria and killed him. Then he became king in place of him.
BSB(i) 14 Then Menahem son of Gadi went up from Tirzah to Samaria, struck down and killed Shallum son of Jabesh, and reigned in his place.
MSB(i) 14 Then Menahem son of Gadi went up from Tirzah to Samaria, struck down and killed Shallum son of Jabesh, and reigned in his place.
MLV(i) 14 And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah and came to Samaria and killed* Shallum the son of Jabesh in Samaria and killed him and reigned instead of him.
VIN(i) 14 Then Menahem son of Gadi went up from Tirzah to Samaria. He attacked Shallum, son of Jabesh, in Samaria. He killed him and made himself king in his place.
Luther1545(i) 14 Denn Menahem, der Sohn Gadis, zog herauf von Thirza und kam gen Samaria und schlug Sallum, den Sohn Jabes zu Samaria und tötete ihn; und ward König an seiner Statt.
Luther1912(i) 14 Denn Menahem, der Sohn Gadis, zog herauf von Thirza und kam gen Samaria und schlug Sallum, den Sohn des Jabes, zu Samaria und tötete ihn und ward König an seiner Statt.
ELB1871(i) 14 Da zog Menachem, der Sohn Gadis, von Tirza herauf und kam nach Samaria; und er erschlug Sallum, den Sohn Jabes', zu Samaria und tötete ihn. Und er ward König an seiner Statt.
ELB1905(i) 14 Da zog Menachem, der Sohn Gadis, von Tirza herauf und kam nach Samaria; und er erschlug Sallum, den Sohn Jabes', zu Samaria und tötete ihn. Und er ward König an seiner Statt.
DSV(i) 14 Want Menahem, de zoon van Gadi, toog op van Thirza, en kwam te Samaria, en sloeg Sallum, den zoon van Jabes, te Samaria, en doodde hem, en werd koning in zijn plaats.
Giguet(i) 14 Car, Manahem, fils de Gaddi, vint de Tharsila, entra dans Samarie, et y frappa Sellum, fils de Jabès, et il le tua.
DarbyFR(i) 14 Et Menahem, fils de Gadi, monta de Thirtsa, et entra dans Samarie, et frappa Shallum, fils de Jabesh, à Samarie, et le fit mourir, et régna à sa place.
Martin(i) 14 Car Ménahem fils de Gadi, qui était de Tirtsa, monta, et entra dans Samarie, et frappa Sallum fils de Jabés à Samarie, et le tua, et il régna en sa place.
Segond(i) 14 Menahem, fils de Gadi, monta de Thirtsa et vint à Samarie, frappa dans Samarie Schallum, fils de Jabesch, et le fit mourir; et il régna à sa place.
SE(i) 14 y subió Manahem hijo de Gadi, de Tirsa, y vino a Samaria, e hirió a Salum hijo de Jabes en Samaria, y lo mató, y reinó en su lugar.
ReinaValera(i) 14 Pues subió Manahem hijo de Gadi, de Thirsa, y vino á Samaria, é hirió á Sallum hijo de Jabes en Samaria, y matólo, y reinó en su lugar.
JBS(i) 14 y subió Manahem hijo de Gadi, de Tirsa, y vino a Samaria, e hirió a Salum hijo de Jabes en Samaria, y lo mató, y reinó en su lugar.
Albanian(i) 14 Pastaj Menahemi, bir i Gadit, doli nga Titrtsahu dhe hyri në Samari; në Samaria goditi Shalumin, birin e Jabeshit, e vrau dhe mbretëroi në vend të tij.
RST(i) 14 И пошел Менаим, сын Гадия из Фирцы, и пришел в Самарию, и поразил Селлума, сына Иависова, в Самарии и умертвил его, и воцарился вместо него.
Arabic(i) 14 وصعد منحيم بن جادي من ترصة وجاء الى السامرة وضرب شلّوم بن يابيش في السامرة فقتله وملك عوضا عنه.
Bulgarian(i) 14 После Манаим, синът на Гадиин, се изкачи от Терса, дойде в Самария и удари Салум, сина на Явис, в Самария и го уби; и се възцари вместо него.
Croatian(i) 14 Menahem, sin Gadijev, ode iz Tirse, uđe u Samariju te udari Šaluma, sina Jabešova, usmrti ga i zakralji se mjesto njega.
BKR(i) 14 Nebo přitáhl Manahem syn Gádi z Tersa, a přišed do Samaří, porazil Sallum syna Jábes v Samaří, a zabiv jej, kraloval na místě jeho.
Danish(i) 14 Og Menahem, Gadis Søn, drog op fra Thirza og kom til Samaria og slog Sallum, Jabes's Søn, i Samaria og dræbte ham og blev Konge i hans Sted.
CUV(i) 14 迦 底 的 兒 子 米 拿 現 從 得 撒 上 撒 瑪 利 亞 , 殺 了 雅 比 的 兒 子 沙 龍 , 篡 了 他 的 位 。
CUVS(i) 14 迦 底 的 儿 子 米 拿 现 从 得 撒 上 撒 玛 利 亚 , 杀 了 雅 比 的 儿 子 沙 龙 , 篡 了 他 的 位 。
Esperanto(i) 14 Kaj iris Menahxem, filo de Gadi, el Tirca, kaj venis en Samarion kaj frapis SXalumon, filon de Jabesx, en Samario, kaj mortigis lin kaj ekregxis anstataux li.
Finnish(i) 14 Sillä Menahem Gadin poika meni ylös Tirsasta ja tuli Samariaan, ja löi Sallumin Jabeksen pojan Samariassa, tappoi hänen ja tuli kuninkaaksi hänen siaansa.
FinnishPR(i) 14 Mutta silloin Menahem, Gaadin poika, lähti liikkeelle Tirsasta, tuli Samariaan ja löi Sallumin, Jaabeksen pojan, kuoliaaksi Samariassa. Ja hän tuli kuninkaaksi tämän sijaan.
Haitian(i) 14 Menayèm, pitit gason Gadi, soti lavil Tiza, li moute lavil Samari, l' al atake Chaloum. Li touye l', lèfini li moute wa nan plas li.
Hungarian(i) 14 Mert Menáhem, a Thirsabeli Gádi fia feljött, és Samariába ment, és megölte Sallumot, a Jábes fiát Samariában, és megölvén õt, õ uralkodott helyette.
Indonesian(i) 14 karena Menahem anak Gadi pergi dari Tirza ke Samaria, lalu membunuh Salum, dan menjadi raja menggantikan dia.
Italian(i) 14 Menahem, figliuolo di Gadi, da Tirsa, salì, ed entrò in Samaria, e percosse Sallum, figliuolo di Iabes, in Samaria, e l’uccise, e regnò in luogo suo.
ItalianRiveduta(i) 14 E Menahem, figliuolo di Gadi, salì da Tirtsa e venne a Samaria; colpì in Samaria Shallum, figliuolo di Jabesh, l’uccise, e regnò in luogo suo.
Korean(i) 14 가디의 아들 므나헴이 디르사에서부터 사마리아로 올라가서 야베스의 아들 살룸을 거기서 죽이고 대신하여 왕이 되니라
Lithuanian(i) 14 Gadžio sūnus Menahemas, išėjęs iš Tircos, atėjo į Samariją; jis, užpuolęs Jabešo sūnų Šalumą, nužudė jį ir karaliavo jo vietoje.
PBG(i) 14 Bo przyciągnąwszy Manachem, syn Gady, z Tersy, a przyszedłszy do Samaryi, poraził Selluma, syna Jabesowego w Samaryi, a zabiwszy go, królował miasto niego.
Portuguese(i) 14 E Menaém, filho de Gadi, subindo de Tirça, veio a Samaria; feriu a Salum, filho de Jabés, em Samaria, matou-o e reinou em seu lugar.
Norwegian(i) 14 Da drog Menahem, Gadis sønn, op fra Tirsa og kom til Samaria og slo Sallum, Jabes' sønn, ihjel i Samaria og blev konge i hans sted.
Romanian(i) 14 Menahem, fiul lui Gadi, s'a suit din Tirţa şi a venit la Samaria, a lovit în Samaria pe Şalum, fiul lui Iabeş, şi l -a omorît; şi, în locul lui, a domnit el.
Ukrainian(i) 14 І пішов Менахем, Ґадіїв син, з Тірци, і прибув у Самарію, та й побив Шаллума, Явешового сина, в Самарії, і вбив його, і зацарював замість нього.